UpLingua
Web Business Solutions
Preklad

Please, choose another language:
Français
 Italiano
 Nederlands

Home Translations Visibility Promotion Web site creation Web maintenance Other Services Contact us
 


Jazyková rôznorodosť -
Slovak - slovenčina (Sk)

Európska únia je založená na princípe rozmanitosti kultúr, zvykov, presvedčenia a jazykov.

Na kontinente, kde sa hovorí toľkými jazykmi, je to prirodzené. Úradné jazyky EÚ sa delia do troch jazykových skupín: indoeurópskej, ugrofínskej a semitskej. V porovnaní s inými kontinentmi je to pomerne málo.

Jazyková rozmanitosť sa oproti minulosti zviditeľnila, pretože v súčasnosti ľudia oveľa viac ako predtým komunikujú s cudzincami. Čoraz častejšie sa ocitajú v situáciách, keď potrebujú znalosť iného ako vlastného jazyka, či už v rámci výmenných študijných pobytov, pri sťahovaní alebo obchodovaní na integrovanom európskom trhu, v cestovnom ruchu a všeobecne globalizovanom svete.

Článok 22 Charty základných práv Európskej únie, prijatej predstaviteľmi EÚ v roku 2000, zaväzuje EÚ rešpektovať jazykovú rozmanitosť a článok 21 zakazuje diskrimináciu na základe jazyka. Rešpektovanie jazykovej rozmanitosti je kľúčovou hodnotou Európskej únie, rovnako ako rešpektovanie jednotlivca, otvorenosť voči iným kultúram či tolerancia.

Tento princíp sa týka nielen 23 úradných jazykov EÚ, ale aj mnohých regionálnych a menšinových jazykov, ktorými hovoria rôzne skupiny európskeho obyvateľstva.

Vďaka tomu je Európa tým, čím je – nie „taviacim kotlom“, v ktorom sa strácajú rozdiely, ale miestom, kde sa rôznorodosť cení.

Európska únia má 27 členských štátov a
23 úradných jazykov

 

 

 

Európska únia má 27 členských štátov a 23 úradných jazykov:

Click on the language to reach the page in this particular European language

 
 
 
BG български (Bălgarski) Bulgarian
CS Čeština Czech
DA Dansk Danish
DE Deutsch German
ET Eesti Estonian
EL Elinika Greek
EN English English
ES Español Spanish
FR Français French
GA Gaeilge Irish
IT Italiano Italian
LV Latviesu valoda Latvian
LT Lietuviu kalba Lithuanian
HU Magyar Hungarian
MT Malti Maltese
NL Nederlands Dutch
PL Polski Polish
PT Português Portuguese
RO Română Romanian
SK Slovenčina Slovak
SL Slovenščina Slovene
FI Suomi Finnish
SV Svenska Swedish
 

 

 


Preklad - Čo je preklad ?

Ľudia si preklad a tlmočenie často mýlia. Prekladateľ pracuje s písaným textom (napr. románmi, užívateľskými manuálmi, listami, titulkami, webstránkami), zatiaľ čo tlmočník tlmočí hovorené slová niekoho iného do ďalšieho jazyka.

Väčšina prekladov má tzv. pragmatickú podstatu (manuály, úradné správy, finančné správy atď.), kým iné sú skôr literárne zamerané (básne, romány, eseje atď.).

Podľa typu textu môže preklad vyžadovať odborné znalosti z istej oblasti, napr. z elektroniky, financií, zdravotníctva, chémie, botaniky alebo znalosti kultúry či štylistiky (schopnosť vytvoriť rým alebo slovnú hračku).

Ľudia sa dnes učia cudzie jazyky častejšie ako v minulosti. Dopyt po preklade však nezanikol úplne. Práve naopak, javy ako globalizácia či rýchly rozvoj technológie, s ktorým súvisí potreba užívateľských príručiek pre nové produkty, alebo neustále sa rozširujúca ponuka televíznych kanálov, zvyšujú dopyt po prekladoch.

Strojový preklad slúži na to, aby čitateľ pochopil minimálne podstatu textu písaného v cudzom jazyku, avšak je tu veľké riziko, že pôjde o nesprávnu interpretáciu. Pri správnom preklade je potrebné brať do úvahy kontext, štruktúru a gramatické pravidlá, ako aj štýl textu a prípadné dvojzmysly, ktoré môžu mať na svedomí synonymá a slovné hračky. Z tohto dôvodu by jazyková technológia mala byť pomocným prostriedkom pre prekladateľov, a nie ich náhradou.

 



Up
Lingua
 Web Business Solutions - Web Translation, Web Visibility, Web site Creation, Web site Maintenance and Promotion
Brussels, Belgium - Milan, Italy  - Istanbul, Turkey - Valletta, Malta -  E-mail:
info@uplingua.com - Web: www.uplingua.com

Copyright 2009 UpLingua, Európska únia má 27 členských štátov a 23 úradných jazykov

Preklad Slovak slovenčina (Sk), Jazyková rôznorodosť, Európska únia má 27 členských štátov a 23 úradných jazykov. Ľudia si preklad a tlmočenie často mýlia. Prekladateľ pracuje s písaným textom (napr. románmi, užívateľskými manuálmi, listami, titulkami, webstránkami), zatiaľ čo tlmočník tlmočí hovorené slová niekoho iného do ďalšieho jazyka. Väčšina prekladov má tzv. pragmatickú podstatu (manuály, úradné správy, finančné správy atď.), kým iné sú skôr literárne zamerané (básne, romány, eseje atď.). http://www.uplingua.com/ Antonella Culasso Vincent Butaye Translations of languages: Bulgarian, Czech, Danish, German, Estonian, Greek, English, Spanish, French, Irish, Italian, Latvian, Lithuanian, Hungarian, Maltese, Dutch, Polish, Portuguese, Romanian, Slovak, Slovene, Finnish, Swedish Translations services by http://www.uplingua.com/ Vincent Butaye, Antonella Culasso translators in Brussels, Milan, Istanbul